Los idiomas son parecidos al español
Ocho idiomas más fáciles para que los hablantes del español aprendan
Ningún idioma es igual que otro, y la facilidad de aprenderlo puede depender en muchos casos de cuál es el idioma materno del estudiante.
Para un hispanohablante las lenguas del mismo origen, es decir, las romances o neolatinas, al compartir muchas estructuras y léxico, resultarían las más fáciles para el aprendizaje.
Si bien especialistas consultados por BBC Mundo aseguraron que no es posible establecer la facilidad o dificultad en el aprendizaje de un idioma a partir de la lengua materna del aprendiz, existen algunas generalidades.
A la hora de estudiar, a un hispanohablante puede resultarle sencilla la comprensión de otra lengua de la misma familia, como el portugués por ejemplo, pero, según los especialistas, lo que parece fácil, no suele ser siempre así.
Es común detectar palabras que suenen parecidas o que signifiquen lo mismo en varios idiomas, pero esto ocurre porque las lenguas pueden provenir de la misma familia.
Sin embargo, si los distintos idiomas se comparan detalladamente, no tardaremos muchos minutos en ver las diferencias entre ellos.
Portugués, este idioma comparte muchas similitudes con el español, hasta el punto de que se pueden denominar como lenguas hermanas. A su vez, difieren en muchos aspectos de su fonología, gramática y léxico. Sin embargo, dudamos que que puedas aprender un idioma más fácil de aprender si eres hablante español. Recuerda que el portugués también se habla en Brasil, por lo que aprender este idioma te puede abrir muchas puertas.
Gallego, este idioma minoritario es hablado principalmente en la comunidad autónoma de Galicia (España). Esta lengua está estrechamente relacionada con el idioma portugués, y siendo un idioma que cohabita con el castellano, está claro que el gallego puede ser un idioma fácil de aprender.
Francés, con el francés la cosa ya se empieza a complicar. Si comparamos el vocabulario, puede resultar bastante fácil para los hispanohablantes, ya que la mayoría de las palabras provienen del latín. En lo referente a la pronunciación, probablemente sabrás que el francés tiene una gran cantidad de sonidos que no existen en el idioma español. Asimismo, no es un idioma “muy fonético”, es decir, el francés escrito difiere de su pronunciación.
Catalán, al igual que el portugués, el catalán puede parecer muy similar al español si no se conoce el idioma, y en cierto modo, lo es. Comparte similitudes con el español, pero también con el francés e italiano, y aunque parezca mentira, uno de los aspectos en el que difieren el catalán y el español es en el vocabulario. Al igual que el francés, el catalán no es un idioma fonético, por lo que puede costar mucho pronunciar las palabras como un nativo catalán.
Italiano, el español y el italiano usan un sistema fonológico muy similar y no difieren mucho en cuanto a gramática. Además, si se coge un texto en italiano, se puede llegar a entender y leer con cierta facilidad. Una gran diferencia entre estos dos idiomas es que en español la mayoría de las palabras acaban en consonante, mientras que en italiano muchas acaban en vocal. Asimismo, la conjugación de los verbos es algo más compleja que la del español.
Rumano, el rumano está muy influenciado por el húngaro y los idiomas eslavos. Hay infinidad de términos coloquiales que se han tomado prestados de esos idiomas, lo que añade una dificultad añadida a la hora de aprenderlo. A pesar de ello, en teoría, es el idioma que más se parece al latín, por lo que varias estructuras del idioma serán familiares para los hablantes del español.
Esperanto, se trata del idioma comodín. Este idioma se diseñó teniendo en cuenta el proceso de aprendizaje de un idioma. Su gramática es mínima, y la estructura del idioma es bastante simple.
Inglés, el idioma universal por excelencia, y desgraciadamente, no el más fácil para los hispanohablantes. Mucha gente quiere aprender inglés, a algunos les parece el idioma más fácil para aprender, a otros les parece muy difícil y lo odian.
Créditos/gestion.pe
Ocho idiomas más fáciles para que los hablantes del español aprendan
Para un hispanohablante las lenguas del mismo origen, es decir, las romances o neolatinas, al compartir muchas estructuras y léxico, resultarían las más fáciles para el aprendizaje.
Si bien especialistas consultados por BBC Mundo aseguraron que no es posible establecer la facilidad o dificultad en el aprendizaje de un idioma a partir de la lengua materna del aprendiz, existen algunas generalidades.
A la hora de estudiar, a un hispanohablante puede resultarle sencilla la comprensión de otra lengua de la misma familia, como el portugués por ejemplo, pero, según los especialistas, lo que parece fácil, no suele ser siempre así.
Es común detectar palabras que suenen parecidas o que signifiquen lo mismo en varios idiomas, pero esto ocurre porque las lenguas pueden provenir de la misma familia.
Sin embargo, si los distintos idiomas se comparan detalladamente, no tardaremos muchos minutos en ver las diferencias entre ellos.
Portugués, este idioma comparte muchas similitudes con el español, hasta el punto de que se pueden denominar como lenguas hermanas. A su vez, difieren en muchos aspectos de su fonología, gramática y léxico. Sin embargo, dudamos que que puedas aprender un idioma más fácil de aprender si eres hablante español. Recuerda que el portugués también se habla en Brasil, por lo que aprender este idioma te puede abrir muchas puertas.
Gallego, este idioma minoritario es hablado principalmente en la comunidad autónoma de Galicia (España). Esta lengua está estrechamente relacionada con el idioma portugués, y siendo un idioma que cohabita con el castellano, está claro que el gallego puede ser un idioma fácil de aprender.
Francés, con el francés la cosa ya se empieza a complicar. Si comparamos el vocabulario, puede resultar bastante fácil para los hispanohablantes, ya que la mayoría de las palabras provienen del latín. En lo referente a la pronunciación, probablemente sabrás que el francés tiene una gran cantidad de sonidos que no existen en el idioma español. Asimismo, no es un idioma “muy fonético”, es decir, el francés escrito difiere de su pronunciación.
Catalán, al igual que el portugués, el catalán puede parecer muy similar al español si no se conoce el idioma, y en cierto modo, lo es. Comparte similitudes con el español, pero también con el francés e italiano, y aunque parezca mentira, uno de los aspectos en el que difieren el catalán y el español es en el vocabulario. Al igual que el francés, el catalán no es un idioma fonético, por lo que puede costar mucho pronunciar las palabras como un nativo catalán.
Italiano, el español y el italiano usan un sistema fonológico muy similar y no difieren mucho en cuanto a gramática. Además, si se coge un texto en italiano, se puede llegar a entender y leer con cierta facilidad. Una gran diferencia entre estos dos idiomas es que en español la mayoría de las palabras acaban en consonante, mientras que en italiano muchas acaban en vocal. Asimismo, la conjugación de los verbos es algo más compleja que la del español.
Rumano, el rumano está muy influenciado por el húngaro y los idiomas eslavos. Hay infinidad de términos coloquiales que se han tomado prestados de esos idiomas, lo que añade una dificultad añadida a la hora de aprenderlo. A pesar de ello, en teoría, es el idioma que más se parece al latín, por lo que varias estructuras del idioma serán familiares para los hablantes del español.
Esperanto, se trata del idioma comodín. Este idioma se diseñó teniendo en cuenta el proceso de aprendizaje de un idioma. Su gramática es mínima, y la estructura del idioma es bastante simple.
Inglés, el idioma universal por excelencia, y desgraciadamente, no el más fácil para los hispanohablantes. Mucha gente quiere aprender inglés, a algunos les parece el idioma más fácil para aprender, a otros les parece muy difícil y lo odian.
Créditos/gestion.pe
No hay comentarios:
Publicar un comentario